User Tools

Site Tools


translations

This is an old revision of the document!


Language Translations

JudoShiai has two independent language selections, one for the graphical user interface (GUI) and the other one for the sheet and results printing. Independent language selections are required, because

  • Officials may be able to run the JudoShiai using the English GUI whilst some part of the audience prefer their own language. The GUI has more than 700 phrases to translate while printing the results use only less than 70 phrases. Thus it is easy to translate the sheet and result texts.
  • Officials want to use their own language if it is available, but in an international tournament the results must be in English.

Language files for the GUI are here: PO files Download one of the files with the extension .po (for example judoshiai-es_ES.po).

Language files for the result texts are here: Result text files Select one of the files starting with result-texts, for example result-texts-es.txt.

Select the files closest to your own language and change the phrases.

PO file

A PO file is composed of lines starting with msgid and msgstr. Msgid is the phrase in English and msgstr in other language. Example from the Spanish translation:

msgid "Next:"
msgstr "Siguiente:"
msgid "Match"
msgstr "Combate"

To create a new GUI translation get an existing PO file and rename it according to your own language. The locale code es_ES is composed of two parts: the language and the country. For example the code for the American English would be en_US and the file name thus judoshiai-en_US.po. Replace all the msgstr texts with your own language phrases.

Result texts

The result texts file has comment lines and text lines. Comment lines start with three hash marks (###). Comment text tells which phrase is expected. Translated text is on the next line. Example:

``` ### 15: Match Comb. ### 16: Blue Azul ### 17: White Blanco ### 18: Result (result of one fight) Resultado ### 19: Results (all the results of the tournament) Clasificación ```

The first non-comment line is the language selection text visible in JudoShiai. Example file above begins like this:

``` ### First line is the menu text Results in Spanish ### 1: Competitors Competidores . . . ```

Encoding

Use UTF-8 encoding. In Windows environment it is recommended to use Notepad++ (Notepad++). If the PO or text files look confusing you may just provide the translations using plain text, Microsoft, OpenOffice, or whatever format suits you the best.

Misc

PO files are compiled and it is not possible to add them without recompilation. However, result text files can be added any time. Copy for example result-texts-en.txt to result-texts-xx.txt (these files are in the etc folder). Edit as you wish and copy the file to the etc folder (C:\Program Files\JudoShiai\etc). Restart JudoShiai. Now you should see your new language in the JudoShiai menu Preferences → Language Selection

translations.1744807630.txt.gz · Last modified: 2025/04/16 06:47 by hjokinen